GHB: Relatório do trabalho realizado em Dumação

O objetivo deste relatório é apresentar o que foi feito em Dumação, em Carvalhal de Vermilhas, onde trabalhámos durante 3 semanas. É uma síntese de todos os relatórios semanais que fizemos.

The goal of this report is to present what has been done in Dumação, in Carvalhal de Vermilhas, where we worked for 3 weeks. It’s a synthesis of all the weekly reports that we did.

I. Dumação

A zona de Dumação tem cerca de 2 ha, com uma altitude média de 850 m. Foi adquirida pela MONTIS em 2015, graças a uma campanha de crowdfunding, com o objetivo de preservar o seu enorme valor natural.

Toda a zona ardeu em 2017, pelo que o que era um carvalhal nessa altura passou a ser giestal, uma vez que a copa formada pelos carvalhos que controlavam o crescimento dessas giestas ardeu.

The Dumação area is around 2 ha with an average altitude of 850 m. It has been purchased by MONTIS in 2015 thanks to a crowdfunding campaign in order to preserve its huge natural value.

The whole zone burned in 2017 so what was an oakland at that time became a shrub one, as the canopy formed by the oaks that used to control the growth of the shrubs burned.

Imagem 1: Área de Dumação (à esquerda) e a linha de água no fundo da propriedade (à direita) / Image 1: The Dumação area (to the left) and the water line at the bottom of the property (to the right)

A área é composta por diferentes tipos de vegetação. A maior parte da área é composta por giestas altas e densas, com alguns carvalhos de 2 a 3 metros de altura que apresentam rebentação a partir da base do tronco. Há uma área com carvalhos maduros e também estruturas para aves, como caixas-ninho ou uma plataforma de madeira / tabuleiro para colocar bolotas para os gaios as semearem. Há também duas áreas onde as giestas foram removidas por trabalhadores florestais. Estas zonas são visíveis na ilustração abaixo.

The area is composed of different types of vegetations. Most of the area is composed of high and dense giestas with some 2-3 meters tall resprouting oaks. There is a place with huge old oaks and also installations for birds like nests or a wood platform to put acorns to let jays sow them. There are also two places where the giestas have been removed by forest workers.Those zones are visible in the illustration below. 

Imagem 2: A verde, a zona dos carvalhos maduros; a castanho, as zonas abertas / Image 2: In green, the zone with the mature oaks; in brown, the open zones

II. A estratégia adoptada e o trabalho realizado / The strategy adopted and the work done

Estava na altura de podar carvalhos na propriedade. Podar árvores era uma tarefa nova para nós, por isso tivemos de aprender primeiro com a Inês e com o Cedric como o fazer. Eles ensinaram-nos podando várias árvores connosco e ajudando-nos quando tínhamos dúvidas, no início. Aqui estão algumas fotos de carvalhos antes e depois de serem podados por nós.

It was time for us to prune oaks on the property. Pruning trees was a new task for us so we first had to learn with Inês and Cedric how to do it. They taught us by pruning several trees with us and by helping us when we had doubts, at the beginning. Here are some photos of oaks before and after being pruned by us. 

Imagem 3: Um carvalho, antes e depois de ser podado / Image 3: An oak, before and after being pruned
Imagem 4: Um carvalho, antes e depois de ser podado / Image 4: An oak, before and after being pruned

Os carvalhos tinham muita rebentação a partir da base do tronco, pelo que tivemos de escolher primeiro as varas maiores/mais direitas para as manter. Por vezes era relevante manter vários carvalhos quando havia espaço suficiente entre eles para criar concorrência e estimulá-los ainda mais. Depois, tivemos de cortar os outras varas e cortar os ramos das que foram mantidas até um terço da sua altura, a contar de baixo. O objetivo é favorecer o crescimento vertical dos carvalhos, eliminando os rebentos e os ramos que estão a “desperdiçar” nutrientes e energia.

The oaks were sprouting a lot so we first had to choose the biggest/straightest sticks to keep them. Sometimes it was relevant to keep several oaks sticks when there was enough space between them to create competition and to stimulate them even more. Then we had to cut all the other sprouts/sticks and cut the branches of the kept one up to a third of its height, from the bottom. The goal behind this is to foster the vertical growth of oaks by removing the sprouts and branches that are “wasting” nutrients and energy.

Para a poda, tínhamos uma estratégia que consistia em definir primeiro os limites e depois trabalhar dentro deles, deslocando-nos em linha uns com os outros para não perder árvores. Dividimo-nos em equipas diferentes para trabalhar mais rapidamente e em várias áreas ao mesmo tempo, mas o método era o mesmo.

To prune, we had a strategy that was to first define the borders first and then work inside of them by moving in lines with each others to not miss trees. We splitted in different teams to work faster and on several areas at the same time, but the method was the same.

O ritmo da poda variava muito de um dia para o outro e de um sítio para o outro, pois dependia do tempo e da densidade dos arbustos e dos carvalhos. De facto, tivemos alguns dias muito chuvosos e frios, em que por vezes tivemos de nos abrigar debaixo do nosso toldo.

The pace of pruning was really variating from a day to another and from a place to another as it was depending on the weather and the density of bushes and oaks. We indeed had some really rainy and cold days when we sometimes had to shelter ourselves under our tent.

Os trabalhadores florestais estavam também a trabalhar na abertura de caminhos a atravessar as giestas em algumas zonas. Era mais fácil trabalhar em zonas com esses caminhos do que em zonas sem caminhos, uma vez que tínhamos de abrir esses caminhos sozinhos.

Forest workers were also working on opening paths through giestas in some areas. It was easier to work in areas with those paths whereas in areas without paths as we had to open those paths by ourselves.

Por vezes, era também um pouco difícil coordenarmo-nos quanto ao local de trabalho e também saber onde estávamos exatamente enquanto podávamos as árvores. [Nota MONTIS - Talvez por causa disso entusiasmaram-se e podaram carvalhos onde não era suposto: na zona envolvente à clareira de carvalhos maduros que estava "reservada" para um potencial voluntariado corporativo e/ou actividade com escolas (ver imagem 2)].

It was also sometimes a bit hard to coordinate ourselves about where to work and also to know where we precisely were while pruning trees.

As superfícies a verde são as que podámos na primeira semana (07/04 - 11/04), a vermelho na segunda semana (14/04 - 18/04), a roxo na terceira semana (21/04 - 25/04) e a laranja no dia 28 de abril.

The surfaces in green are the one we pruned during the first week (07/04 - 11/04), in red the second week (14/04 - 18/04), in purple the third week (21/04 - 25/04) and in orange the 28th of April.

Imagem 5: Áreas podadas, semana a semana / Image 5 : Pruned areas, week by week

Toda a área foi então completamente podada, com um total de 2 100 carvalhos podados / The whole area was then completly pruned with a total of 2 100 pruned oaks.

III. Espécies de animais observadas / Animal species spotted

Durante os nossos dias de trabalho pudemos observar e ouvir muitos animais diferentes. Perto da linha de água conseguimos avistar alguns anfíbios, como Triturus marmoratus, Lissotriton boscai, Rana iberica e Pelophylax perezi.

During our days of work we were able to spot and hear a lot of different animals. Near to the waterline we were able to spot some amphibians, like Triturus marmoratus, Lissotriton boscai, Rana iberica and Pelophylax perezi.

Triturus marmoratus

Também ouvimos e vimos muitas aves diferentes, como o Turdus merula comum, Erithacus rubeluca, Garrulus glandarius, Fringilla coelebs e muitas outras. Devido à presença de grandes carvalhos mortos, também ouvimos todos os dias alguns pica-paus a bater na madeira. Pelo seu som, pensamos de que se tratava de Picus viridis ou sharpei, mas talvez houvesse também outras espécies de pica-paus. Também ouvimos durante vários dias o som do Cuculus canorus vindo do outro lado da montanha. Foi muito bom registar todas estas aves.

Também avistámos alguns répteis como Lacerta schreiberi, macho (com a cabeça azul) e também fêmea (sem o azul). Foram observadas duas cobras, mas fugiram demasiado depressa para as podermos identificar.

We also heard and saw a lot of different birds like the common Turdus merula, Erithacus rubeluca, Garrulus glandarius, Fringilla coelebs and a lot more. Because of the presence of big dead oaks, we also heard every day some woodpeckers hitting the wood. Because of their sound, we think that there were some Picus viridis or sharpei, but maybe there was also other species of woodpeckers. Also, we heard during several days the sound of the Cuculus canorus coming from the other side of the mountain. It was really great to register all those birds.

We also spotted a couple reptils like Lacerta schreiberi, male (with their blue head) and also female (without the blue). Two snakes were observed but they escaped too quickly for us to identify them.

Texto escrito pelos GHB (Gabriel, Hugo L., Hugo G., Baptiste)

Text written by GHB (Gabriel, Hugo L., Hugo G., Baptiste)

Comentários