Horelusa: o relatório de 12/05 a 23/05

Os voluntários da MONTIS Horelusa (Hoël, Réï, Lucie e Sandra), da associação Parcours le Monde – Sud Ouest, deixam-nos aqui o seu testemunho dos dias 12 a 23 de maio. Como tem sido hábito, eles também fizeram a tradução dos seus textos para português, uma vez que estão a fazer um esforço para aprender o idioma. / MONTIS volunteers Horelusa (Hoël, Réï, Lucie and Sandra), who came to us from the Parcours le Monde - Sud Ouest association, have given us their report of the last few weeks. As usually, they have also translated their texts into Portuguese, as they are making an effort to learn the language.

Semana de 12 a 16 de maio / Week of May 12-16th

Na segunda-feira desta semana estivemos nas Quintas das Lamas para a descascar acácias.

This week we have been to Quintas das Lamas on Monday to remove the Acacias bark.

Na terça-feira fomos à Cerdeirinha para continuar a podar os carvalhos.

On Tuesday we went to Cerdeirinha to continue to prune the oaks.

Na quarta-feira, fomos fazer um trilho/caminhada à Reserva Botânica de Cambarinho [faz parte do Parque Natural Local Vouga-Caramulo]. Esta área exibe uma rica variedade de espécies, nomeadamente os Loendros (Rhododendron) que é uma planta muito bonita com muitas flores cor-de-rosa. Foi uma preparação do passeio mensal da MONTIS, com o objetivo de reconhecer a área e as espécies aí existentes. Vimos uma rã ibérica, uma poupa (Upupa epops) e um inseto que parece um louva-a-Deus, pensamos que é uma Empusa Pennata.

On Wednesday, we went to do a trail/walk to Cambarinho Botanical Reserve. This area exhibits a rich variety of species, especially known for the Loendros (Rhododendron) which is a very beautiful plant with lots of pink flowers. This was a preparation of the MONTIS monthly walk, in order to recognize the area and the species there. We saw an iberic frog, a Hoppoe bird (Upupa epops) and an insect that seems like a praying mantis, we think it's a Empusa pennata (latin name).

Por fim, na quinta e na sexta-feira voltámos à Cerdeirinha. Continuámos a abrir o caminho e a podar os carvalhos na parte baixa da propriedade. Também desenhámos as áreas onde estivemos a podar na aplicação Google Earth para visualizar o trabalho feito.

At last, on Thursday and Friday we went to Cerdeirinha again. We kept cleaning the path and continued to prune the oaks in the lower part of the property. We also drew the areas that we pruned on the Google Earth app to visualize the work done.

Semana de 19 a 23 de maio / Week of May 19-23rd

Esta semana, trabalhámos sobretudo na Cerdeirinha, onde realizámos a poda de carvalhos e a abertura de caminhos na parte baixa do terreno. Este trabalho ocupou os nossos dias de segunda, terça, quarta e sexta-feira.

This week, we mainly worked in Cerdeirinha, where we carried out oak pruning and trail clearing in the lower part of the site. This work occupied our days on Monday, Tuesday, Wednesday, and Friday.

Na quinta-feira, descobrimos uma nova propriedade situada em Santa Margarida, em Tortosendo, junto ao Parque Natural da Serra da Estrela. Passámos lá o dia com o grupo GiestaHappyBees, numa missão de controlo de uma espécie de acácia que ainda não conhecíamos. No local arrancámos árvores jovens quando eram demasiado pequenas para serem descascadas.

On Thursday, we discovered a new property located in Santa Margarida, in Tortosendo, near the Serra da Estrela Natural Park. We spent the day there with the GiestaHappyBees group, on a mission to stop the proliferation of a new species of acacia (invasive). On site, we also had to uproot young trees when they are too small to be stripped off their bark.

Comentários