Testemunho dos voluntários Parcours le Monde

Os voluntários do projeto ENVIE (Parcours le Monde), Antoine, Lèo, Lomane e Valentin terminaram no dia 15 de abril o seu período de voluntariado com a MONTIS. Depois de três meses, a apoiar a MONTIS na gestão dos terrenos e organização de atividades, deixam aqui o testemunho da sua experiência.

The volunteers from the ENVIE project (Parcours le Monde), Antoine, Lèo, Lomane and Valentin, ended their volunteering period with MONTIS on 15 April. After three months supporting MONTIS in managing the proprieties and organising activities, they leave their experience here.

Antoine


"Antes de mais, gostaria de vos agradecer a oportunidade de fazer este voluntariado no meio do ambiente, obrigado pela vossa amabilidade, o vosso sorriso, compreensão e bondade!"
"First of all I would like to thank you for the opportunity to do this volunteering in the midst of the environment, thank you for your kindness, your smile, understanding and kindness!"

"O que eu não gostava era de trabalhar aos sábados quando já trabalhávamos de segunda a sexta... e fazer plantações diurnas à chuva e ao granizo..."
"What I didn’t like was working on Saturdays when we already worked from Monday to Friday… and to make day plantations in the rain and hail..."

"O que gostei: Gostei muito de trabalhar nas acácias porque estávamos na nossa bolha com a música a animar-nos. Gostei muito dos dias de plantação sob o lindo sol português!"
"What I loved: I really enjoyed working on the acacias because were in our bubble with the music to boost us. I really liked the planting days under the beautiful Portuguese sun!"

"Memórias: A bela paisagem que descobrimos. O calor do sol. A simpatia e o sorriso de toda a gente!
"Memories: The beautiful landscape we discovered. The heat of the sun. The kindness and smile of everyone!"

"A Melhorar: Penso que as horas extraordinárias efetuadas devem ser compensadas nos dias seguintes, com menos manhãs ou menos tardes, acumulando as horas extraordinárias efetuadas nos dias anteriores"
"To Improve: I think the overtime worked should be compensated in the following days, with less mornings or less afternoons by cumulating the overtime worked the days before"

"Muito bem: A comunicação através de what’s app foi perfeita. Estar realmente perto do ambiente que nos rodeia."
"Well done: The communication on what’s app was perfect. Be really close to the environment around us."

"O que deve continuar: Comunicação global"
"What you need to continue: Global communication"

Lèo

“Antes de mais, gostaria de agradecer à equipa MONTIS pelo acolhimento caloroso que nos deram na associação. Penso que é ótimo que pessoas como eu, que procuram novas experiências, possam ter a oportunidade de realizar missões como as propostas pelo MONTIS (que achei muito interessantes). E tudo isto num domínio tão importante, que é o ambiente, e fazer parte de uma ação importante para proteger o NOSSO PLANETA!”

“First of all, I”d like to thank the MONTIS team for the warm welcome they gave us at the association. I think it”s great that people like me, who are looking for new experiences, can have the opportunity to carry out missions like those proposed by MONTIS (which I found very interesting). And all this in such an important field, which is the environment, and to be part of an important action to protect OUR PLANET!”


O QUE GOSTEI

“A amabilidade da equipa MONTIS (muito sorridentes, compreensivos, dispostos a ouvir, a ajudar-nos com qualquer problema, etc.).”

“A diversidade das tarefas é um grande fator de motivação.”

“Estar e trabalhar ao ar livre. (O tempo é muito bom para mim).”

“A paisagem portuguesa.”

“A amabilidade do povo português em geral.”

“A descoberta de novos ofícios.”

“A proximidade do  das missões.”

“Facilidade de comunicação com os outros.”

“Trabalhar com amigos.”

“Diferentes níveis de aptidão física.”

“Alojamento agradável”

WHAT I LIKED

“The friendliness of the MONTIS team (very smiley, understanding, willing to listen, help us with any problem, etc.).”

“The diversity of tasks is a great motivating factor.”

“Being and working outdoors (the weather is very good for me).”

“The Portuguese landscape.”

“The friendliness of the Portuguese people in general.”

“Discovering new trades.”

“The proximity of  of the missions.

“Ease of communication with others.”

“Working with friends.”

“Different levels of physical fitness.”

“Pleasant accommodation”

 

O QUE NÃO GOSTEI

“Ser informado de certas coisas à última hora.”

“Acordar cedo nalguns dias para trabalhos a uma ou duas horas de distância.”

“Trabalhar de segunda a sábado.”

“Trabalhar durante longos dias, das 8h00 às 18h00 (muito cansado ao fim da tarde).”

(“NÃO HÁ MUITO A DIZER”)

 WHAT I DIDN”T LIKE

“Being informed of certain things at the last minute.”

“Waking up early some days to work an hour or two away.”

“Working Monday to Saturday.”

“Working long days, from 8am to 6pm (very tired in the evening).”

(“NOT MUCH TO SAY”)


 Coisas a melhorar

“Não houve muitos aspetos negativos, mas muitos aspetos positivos! Para além do facto de o horário ter sido dado bastante tarde, mas suficientemente tarde para nos organizarmos na véspera.”

“Além disso, penso que o alojamento é bastante caro para o dinheiro que recebemos como voluntários do serviço cívico, apesar de ser bastante confortável.”

Things to improve

“There weren”t many negative aspects, but plenty of positive ones! Apart from the fact that the timetable was given quite late, but late enough for us to get organised the day before.”

“Also, I think the accommodation is quite expensive for the money we receive as civic service volunteers, even though it”s quite comfortable.”

 

Ideias

“Penso que seria interessante fazer um projeto de grupo a longo prazo (vários dias) sobre o tema do ambiente, que poderia ser utilizado por futuros voluntários que o poderiam desenvolver. Não tenho necessariamente exemplos concretos.”

Ideas

“I think it would be interesting to do a long-term group project (several days) on the subject of the environment, which could be used by future volunteers who could develop it. I don”t necessarily have any concrete examples.”


Memórias

“Durante o meu tempo de voluntariado na associação MONTIS, pude descobrir vários aspetos escondidos do ambiente em Portugal e como funcionam as invasões de acácias no país. Também aprendi a combater esta invasão com uma técnica muito especial. Acho que nos divertimos muito com a equipa da MONTIS e com os outros voluntários, num ambiente de trabalho muito bom, aprendendo muito e praticando desporto!”

Memories

“During my time volunteering with the MONTIS association, I was able to discover many hidden aspects of the environment in Portugal and how acacia invasions work in the country. I also learnt how to combat this invasion with a very special technique. I think we had a lot of fun with the MONTIS team and the other volunteers, in a very good working environment, learning a lot and doing sport!”


“Recomendo vivamente a todos os que procuram um trabalho ambiental numa organização como a MONTIS. Foram 3 meses maravilhosos, apesar de um mês muito doente... Mas a MONTIS ajudou-me a ultrapassar isso!” 

“I highly recommend it to anyone looking for environmental work with an organisation like MONTIS. It”s been a marvellous three months, although one month I was very ill... But MONTIS helped me get through it!”

Lomane

“A minha experiência com a MONTIS tem sido muito positiva. A equipa é muito simpática e atenta às necessidades dos voluntários. Conseguiram encontrar-me tarefas adaptadas aos meus problemas de tendinite, o que apreciei muito.”
“My experience with MONTIS has been very positive. The team is really kind and attentive to the needs of the volunteers. They managed to find me assignments adapted to my tendonitis problems, which I really appreciated.”
 

“O aspeto um pouco restritivo é que, por vezes, o horário é comunicado à última hora, o que pode ser um pouco frustrante. No entanto, isso não é um grande problema, uma vez que o horário é conhecido com antecedência.”
“The somewhat restrictive aspect is that sometimes the schedule is communicated at the last minute, which can be a bit frustrating. However, this is not a major problem, as the schedule is known in advance.”

 “Outro ponto menos satisfatório para mim, a certa altura fiz uma pergunta, mas em vez de obter uma resposta direta, fui encaminhada para outra pessoa que, por sua vez, me reencaminhou para a primeira pessoa.”
“Another less satisfactory point for me, at one point I asked a question, but instead of getting a direct answer, I was directed to another person who, in turn, redirected me to the first person.”

 “O que eu achei ótimo foi o facto de me terem sido atribuídas muitas tarefas variadas, o que não tornou cada dia monótono. Desde a plantação até ao descasque de acácias, passando pela ajuda a outros voluntários, mesmo que fosse apenas uma barraca de comida. Até tive a oportunidade de verificar o Website e criar guias para futuros voluntários, o que é muito interessante.”
“What I found great was that I was given lots of varied tasks, which didn't make each day monotonous. From planting to debarking acacias, to helping out on days with other volunteers, even if I was just manning the food stall. I even had the opportunity to check the website and create guides for future volunteers, which is really interesting.”

 “Adorei descobrir novas paisagens e uma nova cultura.”
“I loved discovering new landscapes and a new culture.”


 “Também apreciei a oportunidade de melhorar o meu inglês através da troca de ideias, e os membros da equipa ajudaram-nos tanto quanto possível e encorajaram-nos a praticar.”
“I also appreciated the opportunity to improve my English by exchanging ideas, and the team members helped us as much as possible and encouraged us to practice.”

 “Gostei muito da tarde que passei com a Inês na visita de estudo, que foi muito fixe, apesar do barulho. Gostei muito e foi uma experiência enriquecedora.”
“I really enjoyed the afternoon spent with Ines on the school trip, which was really cool, despite the noise. I really enjoyed it and it was an enriching experience.”

“A minha experiência global com a MONTIS foi enriquecedora e estou grata pela oportunidade e por poder contribuir para os vossos projetos.”
“My overall experience with MONTIS has been enriching and I'm grateful for the opportunity and for being able to contribute to your projects.”

Valentin

"Olá, aqui está uma parte do meu feedback sobre estes três meses ao vosso lado."
"Heyy, so here is a part of my feedback about those 3 months by your side."

"Vou permitir-me escrever aqui apenas os pontos positivos e negativos, porque pretendo transmitir-vos os meus sentimentos de uma forma diferente."
I will allow myself to only write the positive and negative points here, because I intend to convey my feelings to you in a different way."

"Quanto aos aspetos positivos, provavelmente esquecer-me-ia, pois há tantas coisas a dizer! Falam connosco livremente, estão à vontade connosco, prestam-nos atenção, rimos, trabalhamos, ajudamo-nos uns aos outros, ouvimo-nos... No que me diz respeito, não senti uma relação de voluntariado/coordenador, mas sim uma relação de amizade. Ter de vir trabalhar convosco foi muito agradável, e espero que também tenha sido o vosso caso, apesar dos problemas..."
"As for positive things, I would probably forget as there are so many things to say ! You speak to us freely, you are comfortable with us, you pay attention to us, we laugh, we work, we help each other, we listen to each other... As far as I am concerned, I did not feel a voluntary relationship / coordinator, but more like a friendly relationship. Having to come and work with you was really nice, and I hope it was also the case for you despite the problems..."

"Quanto aos pontos negativos, só vejo dois:"
"For the negative points, I only see 2:" 
"O primeiro seria a informação sobre o calendário. No geral, isto não é um problema, porque as missões podem mudar a qualquer momento e nós sabemos isso muito bem, a única coisa que eu acho que deveria ser feita, se possível, é informar com antecedência qual o sábado em que os voluntários vão trabalhar, para que possam planear o seu fim de semana, se quiserem."
"The first would be the information on the schedule. Overall this is not a problem, because the missions can change at any time and we know that very well, the only thing that I think should be done if possible is to inform in advance which Saturday the volunteers will work, so they can plan their weekend if they want."

"O segundo ponto seria a garagem e o trabalho relacionado com ela. Para mim, há demasiadas coisas na garagem que não pertencem necessariamente ao lugar, como panelas, tachos, edredões e toalhas que absorvem a humidade... Há também coisas que acho que podem ser deitadas fora. O trabalho ligado a este lugar, o inventário, não é, portanto, muito agradável, há coisas por todo o lado, num lugar bastante restrito, e como os objetos entram e saem todos os dias, é difícil manter um inventário atualizado. Em todo o caso, esta é a minha opinião e é também a tarefa de que menos gostei."
"The second point would be the garage and the work related to it. For me there are too many things in the garage that don't necessarily belong there, like pans, pots, duvets and towels that absorb moisture... There are also things that I think could be thrown away. The work linked to this place, the inventory, is therefore not very pleasant, there are things all over the place, in a rather restricted place, and as the objects come and go every day it is hard to keep up-to-date inventory. In any case, that's my opinion and it's also the task that I liked the least."

"Para concluir, o único ponto realmente negativo está relacionado com a garagem. Quanto ao resto, não me posso queixar, foi uma óptima estadia convosco, não me arrependo absolutamente nada de ter vindo. Eu exprimiria os meus sentimentos de outra forma, como disse no início."
"To conclude, the only real negative point is really linked to the garage. For the rest, I really can't complain, it was a great stay spent with you, I absolutely don't regret coming. I would express my feelings to you differently as I said at the very beginning."

"Muito obrigado, MONTIS, são maravilhosos."
"Thank you very much, MONTIS, you are wonderful."


Comentários