![]() |
Uma foto da vista da nova propriedade em que estamos a trabalhar: Vieiro! / A photo of the view from our new working property : Vieiro! |
De 9 a 23 de maio, os voluntários GiestaHappyBees estiveram a trabalhar sobretudo na propriedade de Vieiro (Covas do Rio, São Pedro do Sul) mas também em Costa Bacelo (Arouca) e Tortosendo (Covilhã). Os relatórios elaborados por eles permitem dar a conhecer a todos o trabalho que a MONTIS desenvolveu nestas propriedades durante este período. Como já é hábito, também fizeram a tradução para português dos seus textos.
From the 9th to the 23rd May, volunteers GiestaHappyBees were working mainly at the Vieiro property (Covas do Rio, São Pedro do Sul), but also at Costa Bacelo (Arouca) and Tortosendo (Covilhã). The reports prepared by them make it possible to show everyone the work done by MONTIS in this property. As usual, they also translated their texts into Portuguese.
Primeira semana – 9 a 16 de maio / First week – May 9th to 16th
No dia 9 de manhã, mudámo-nos da casa de Carvalhal de Vermilhas para a casa de Deilão. À tarde, fomos com o Guilherme à propriedade de Vieiro para aprender sobre ela, a sua história e o que vamos fazer aqui.
On the 9th morning, we moved from Carvalhal de Vermilhas house to Deilão house. In the afternoon, we went with Guilherme on the Vieiro property to learn about it, its history, and what we are going to do here.
Domingo, dia 11, foi o nosso primeiro dia de trabalho em Vieiro. Começámos a fazer um caminho (cerca de 8 m) para conectar uma parte da propriedade que ainda não estava acessível. O caminho tem que descer uma encosta íngreme, até uma linha de água, e depois subir a encosta para chegar a um caminho na parte inacessível. Estamos a fazer estruturas de eco-engenharia, tanto para criar o caminho como para reter sedimentos e evitar a erosão. Também conseguimos construir um pequeno abrigo com uma tenda para nos protegermos da chuva e do sol durante a pausa para o almoço.
Sunday, the 11th May, was our first day of work in Vieiro. We started doing a path (approximately 8 m) to join a part of the property that is not accessible yet. The path has to go down a steep hill, to a waterline, then up the hill to reach a path on the inaccessible part. We are doing eco-engineering structures both to create the path and retain sediments to prevent erosion. We also managed to build a small shelter with a tent to protect ourselves from rain and sun during the lunch break.
Na segunda-feira, continuámos o caminho iniciado no domingo. Saímo-nos bem, pois a nossa técnica melhorou, bem como a nossa organização. Conseguimos fazer mais 10 m de caminho. Durante a tarde também arrancámos háqueas, acácias e eucaliptos.
On Monday, we continued the path we started last Sunday. We did well, as our technique improved as well as our organization. We managed to do 10 m meters of path. We also pulled out hakeas, acacias and eucalyptus from the ground in the afternoon.
![]() |
Caminho que fizemos na segunda-feira / Path we’ve made on Monday |
Na terça-feira, dedicámos o dia inteiro ao caminho que desce para o rio. Fizemos uma boa parte, com mais de 20 m. Fizemos paliçadas na parte baixa do caminho para que ficasse plano e transitável, mas também na parte alta, para evitar que o solo do caminho sofresse erosão nas zonas íngremes.
On Tuesday, we dedicated the whole day to the path down the river. We made quite a good portion of more than 20 m. We did palisades on the down part of the path to allow it to be flat and walkable, but also on the upper part, in order to prevent the soil’s erosion to go on the path, when it was very steep above.
Na quarta-feira, construímos as nossas duas primeiras barragens numa linha de água temporária. Desenvolvemos grandes técnicas para que fosse forte e útil (utilizando grandes eucaliptos existentes para fixar a barragem e folhas de eucalipto e pedras para ajudar a acumulação de terra).
On Wednesday, we built our first 2 dams on a temporary waterline. We developed great techniques for it to be strong and useful (using existing big eucalyptus there for fixing the dam, using eucalyptus leaves and rocks to help the accumulation of soil)
![]() |
Uma das barragens que fizemos / One of the two dams we’ve made |
Na quinta-feira, fomos à propriedade de Costa Bacelo. Listámos todos os locais onde havia acácias e descascámo-las todas. Voltámos a Vieiro ao fim da manhã e fizemos uma barragem. Também arrancámos plantas invasoras do solo.
On Thursday, we went to the property of Costa Bacelo. We listed all the places where acacias were and we debarked all of them. We came back to Vieiro in the end of the morning and we made a dam. We also pulled out invasive plants from the soil.
Na sexta-feira dia 16, conseguimos acabar de arrancar as invasoras na zona em que tínhamos de o fazer. Construímos também uma barragem num local que nos foi indicado na quinta-feira pelo Guilherme, acima das duas barragens que construímos na quarta-feira. É a maior e mais forte que estamos a construir até agora. Também construímos um abrigo mais forte, pois começa a ficar muito quente sob o sol e precisávamos de um sítio fresco para almoçar.
On Friday, May 16th, we managed to finish pulling out the plants in the zone on which we had to do so. We also built a dam on a spot indicated to us on Thursday by Guilherme, above the 2 dams we built on Wednesday. It is the biggest and strongest we’ve been building so far. We also built a stronger shelter as it starts to be really hot under the sun so we needed a cool place to have lunch break.
![]() |
Barragem que fizemos na sexta-feira e abrigo / Dam we’ve made on Friday, and the shelter |
Observações / Remarks:
Nos primeiros dois dias de trabalho, aprendemos muito sobre a nossa nova propriedade. Vimos onde estão as linhas de água e que parte da montanha está ou não dentro da propriedade. Aprendemos sobre o incêndio que ocorreu em 2024 e sobre as espécies que apresentam comportamento invasor na propriedade, como reconhecê-las e como controlá-las (háquea e acácia).
In the first two days of work, we learned a lot on our new property. We saw where the water lines are, and what part of the mountain is within the property or isn’t. We learned about the fire that occurred in 2024 and about the species that have invasive behaviour in the property, how to recognize them and how to control them (hakea and acacia).
Também aprendemos muito sobre os problemas causados pela erosão naquelas montanhas: as árvores e as plantas só podem crescer se tiverem solo, o que raramente acontece depois de um incêndio, porque o solo fica nu e quando chove a terra escorrega pelas encostas. Por conseguinte, uma grande parte do nosso trabalho consistirá em construir estruturas para evitar a erosão e promover a acumulação de solo. Estas estruturas serão feitas de madeira (paliçadas) e de pedras (gabiões). Também vamos construir barragens nas linhas de água temporárias para favorecer a acumulação de sedimentos e abrandar o ritmo da água para criar zonas húmidas e evitar a erosão.
We also learned a lot about the problems caused by erosion in those mountains: the trees and plants can only grow if there is an accumulation of soil, which is rarely the case after a fire because the ground is bare and when it rains the soil just slips down the slopes. Therefore, a big part of our work will be to build structures to prevent erosion and to foster the accumulation of soil. These structures will be made out of wood (palisades) and rocks (gabions). We are also going to build dams on temporary water lines to foster the accumulation of sediments and slow the pace of the water to create wet zones and prevent erosion.
![]() |
Outra foto do caminho / Another photo of the path |
Durante a semana fizemos muitas tarefas pela primeira vez (construir barragens, arrancar plantas invasoras) e gostámos muito, pois aprendemos a desenvolver técnicas para as fazer bem e de forma eficiente. Construir barragens requer um pouco de reflexão e técnicas de construção e nós achamos que é muito fixe! Estamos ansiosos por aprender mais sobre isso e estamos gratos pelo Guilherme estar connosco a dar conselhos, críticas e dicas, para podermos melhorar!
During this week we did a lot of tasks for the first time (building dams, pulling out plants) and we really enjoyed doing them as we learned to develop techniques to do them efficiently and well. Building dams requires a bit of reflection and building techniques and we think it’s really cool! We are looking forward to learning more about that and we are grateful that Guillerm is with us to give us advice, critiques and tips, so we can improve!
![]() |
A maior barragem que fizemos até agora, numa linha de água temporária / The biggest dam we’ve made so far, on a temporary waterline |
Segunda semana - 18 a 23 de maio / Second week – May 18 to 23rd
Trabalhámos no domingo e conseguimos construir 5 barragens: três pequenas na mesma linha de água e duas grandes num local diferente.
We worked on Sunday and we managed to build 5 dams: 3 little ones on the same water line and 2 big ones on a different place.
![]() |
As três pequenas barragens que fizemos / The 3 little dams we did |
Na segunda-feira, conseguimos terminar a primeira parte do nosso caminho: chegámos ao rio fazendo cerca de 20 m de caminho num dia! O próximo passo será fazer o caminho do outro lado da montanha e depois fazer uma ponte para ligar estes dois caminhos.
On Monday, we managed to finish the first part of our path: we reached the river by doing around 20 m of path in one day! The next step will be to do the path up on the other side of the mountain and then to do a bridge to link those two paths.
Na terça-feira, removemos as espécies invasoras (como acácias, háqueas e eucaliptos jovens) numa área de cerca de 1 800 m2. Construímos também duas barragens para conter os sedimentos e, assim, promover o crescimento das espécies nativas. Foi um dia bastante produtivo!
On Tuesday, we removed the invasive species (like acacias, hakeas and young eucalyptus) on an area of around 1 800 m2. We also built two dams to contain the sediments and so to foster the regrowth of native species. It was quite a productive day!
![]() |
A segunda barragem de terça-feira / The second dam of Tuesday |
Na quarta-feira, tivemos um grande dia, pois conseguimos remover as espécies invasoras numa área de cerca de 15 000 m2! Construímos também a nossa primeira barragem com pedras e uma rede. Este método é interessante porque nos permite construir barragens mesmo que seja impossível utilizar madeira recorrendo a grandes pedras.
On Wednesday, we had a big day as we managed to remove the invasive species on an area of around 15 000 m2! We also built our first dam with rocks and a net. This method is interesting as it allows us to build dams even if it’s impossible to build them with wood because of huge rocks.
![]() |
A nossa barragem feita de pedras / Our dam made of rocks |
Na quinta-feira fomos a uma nova propriedade perto da Serra da Estrela! Fomos até lá para descascar acácias. Concentramo-nos em áreas com uma densidade mais baixa de acácias para evitar que o grande núcleo se espalhe. Esta propriedade foi atingida por um grande incêndio em 2017, por isso foi interessante ver como a natureza regenerou [Nota MONTIS: esta propriedade não foi atingida pelo referido incêndio, as propriedades que arderam foram as que visitaram depois. Nesta, o povoamento de pinheiro-bravo existente foi cortado em 2020]. O Guilherme mostrou-nos também outras propriedades mais acima na serra onde se realizaram plantações de espécies autóctones. A paisagem e a vista eram incríveis.
On Thursday we went to a new property near the mountain Serra da Estrela! We went there to debark acacias as there is a big invasion of them there. We focused on areas with lower density of acacias to prevent the big nucleus from spreading around. This property has been reached by a huge fire in 2017 so it was interesting to see how nature had regrown. Guilherme also showed us the other properties more up in the mountain where plantations of native species occurred. The landscape and the view were amazing.
![]() |
Vista da propriedade de Tortosendo em que trabalhámos / The view from the property of Tortosendo |
Na sexta-feira, dia 23, fomos até Costa Bacelo observar a fauna e a flora que ali habita. Foi muito fixe caminhar e prestar atenção aos barulhos e às plantas à nossa volta. Conseguimos avistar muitas flores, ervas, pássaros e insetos diferentes. Todas estas observações são publicadas na conta de Gabriel no iNaturalist: “gabriel_dan” e afetas ao projetas da MONTIS.
On Friday, the 23rd, we went to Costa Bacelo to observe the fauna and the flora that is living there. It was really cool to walk and to pay attention to the noises and the plants around us. We managed to spot a lot of different flowers, herbs, birds, bugs and other insects. All those observations are posted on Gabriel’s iNaturalist account : “gabriel_dan”.
Observações / Remarks:
Esta foi uma semana muito boa, pois fizemos muitas coisas diferentes! O trabalho em Viero correu bem, pois conseguimos trabalhar no trilho, remover espécies invasoras em grandes áreas e construir barragens utilizando madeira e pedras. Foi também interessante ir à Serra da Estrela combater uma invasão de acácias. As árvores eram bastante grandes, por isso foi o nosso primeiro dia realmente dedicado a descascar acácias. Adorámos o trabalho que fizemos na sexta-feira, pois gostámos muito de ouvir os sons à nossa volta e observar a natureza.
This was a really nice week as we did a lot of different things! The work in Viero went well as we managed to work on the path, remove invasive species on huge areas and build dams by using wood and rocks. It was also interesting to go to Serra da Estrela in order to fight against an invasion of acacias. The trees were quite big so it was our first day really dedicated to debarking acacias. We loved the work we did on Friday as we really enjoyed listening to the sounds surrounding us and observing nature.
Animais e plantas observados / Animals and plants spotted
Vieiro e Deilão:
![]() |
Osga-comum (Tarentola mauritanica) |
![]() |
Tecedeira-de-redi (Agalenatea redii) |
![]() |
Uma aranha não identificada / Unidentified spider |
![]() |
Um inseto não identificado / A unidentified bug |
![]() |
Percevejo (Graphosoma italicum) |
![]() |
Tritão-de-ventre-laranja (Lissotriton boscai) |
![]() |
Hyles livornica |
![]() |
Pisco-de-peito-ruivo (Erithacus rubecula) |
![]() |
Maravilha (Colias croceus) |
![]() |
Pieris |
![]() |
Pieris sp. |
![]() |
Platycnemis sp. |
![]() |
Calopteryx sp. |
![]() |
Rã-verde (Pelophylax perezi) |
![]() |
Escaravelho (Cicindela campestris) |
![]() |
Percevejo (Coreus marginatus |
![]() |
Rosa sp. |
![]() |
Dedaleira (Digitalis purpurea) |
![]() |
Campainha (Campanula lusitanica |
![]() |
Botão-de-ouro (Ranunculus repens) |
![]() |
Rabaça (Oenanthe sp.) |
Comentários
Enviar um comentário