O que fizeram os voluntários da Parcours le Monde no mês de novembro?


Leiam o testemunho (abaixo) dos voluntários do projeto ENVIE do parceiro Parcours le Monde - Léa Ripoche, Léa Suella, Leny Degoul e Yoan Descantes - sobre o trabalho que estiveram a desenvolver neste mês de novembro!

(in English below)

Na quinta-feira, dia 2 de novembro pela parte da manhã, fomos à Quintas das Lamas recolher algumas bolotas e encontrar alguns paus para outra atividade. Por causa da chuva, parámos mais cedo e a atividade da tarde foi cancelada.

Para a tarde, era suposto prepararmos um tabuleiro para gaios (colocamos bolotas nele e os pássaros vêm comê-las e espalham as sementes naturalmente na floresta). Mas acabámos por ir ao viveiro de plantas para retirar a polpa das sementes novas. Fizemo-lo na estufa com o som da chuva no telhado.

“On Thursday, on November 2nd during the morning we went to Quintas das Lamas to pick some acorns and find some sticks for another activity. Because of the rain, we stopped earlier, and the afternoon activity has been cancelled.

For the afternoon, we were supposed to fix some jay table (we put acorns on it and birds come eat it and spread seeds naturally in the forest). But we finally went to the plant nursery to remove the pulp of new seeds. We did it in the green house with the rain noise on the roof.”



Na segunda-feira, dia 13 de novembro, as nossas tarefas consistiram em contar todas as ferramentas da última atividade para nos certificarmos de que não perdemos nada. Depois disso, fomos à lavandaria para limpar as luvas e recolhê-las à tarde.

Na terça-feira, passámos o dia nas Quintas das Lamas, encontrámos paus para a futura plantação, descascámos algumas acácias e fizemos registos no iNaturalist. Encontrámos um cogumelo bonito e tóxico (Amanita muscaria).

“On Monday, on November 13th, our tasks were to count all the tools from the last activity to be sure that we didn’t lose anything. After that, we went to the laundry to clean the gloves and colect them in the afternoon.

On Tuesday, we spent our day at Quintas das Lamas, we found sticks for the future plantation, we debarked some acacias and did some iNaturalist. We found a beautiful and toxic mushroom (Amanita muscaria).”



Na quarta-feira, tivemos de desmontar algumas paletes e retirar pregos para criar algumas estacas. Começámos a cortar de manhã até ao almoço. 

À tarde houve uma atividade com uma escola de Vouzela para apanhar bolotas com as crianças. Durante esta atividade, andámos na ecopista (até ao tabuleiro para gaios que colocámos na semana passada). Quando chegámos ao tabuleiro, pusemos bolotas em água para saber quais eram boas ou não antes de as colocarmos no tabuleiro e montámos uma câmara de fotoarmadilhagem.

“On Wednesday, we had to disassemble some pallets and remove nails to create some sticks. We began to cut in the morning until lunch. 

In the afternoon there was an activity with a Vouzela school to pick acorns with the kids. During this activity, we walked in the eco-track (until the jay table we put last week). When we arrived at the jay table, we put acorns in water to know which ones were good or not before putting them on the table and set up a camera trap.”


Na quinta-feira, continuámos a cortar as tábuas para criar paus até a bateria da serra ficar vazia. Pintámos todas as estacas para as plantas.

“On Thursday, we continued to cut the planks to create sticks until the saw’s battery was empty. We painted all the sticks and plants.”



Terminámos a semana com uma manhã na Quinta das Lamas, onde fizemos o controlo de acácias e alguns registos no iNaturalist. 

À tarde, tivemos de contar as plantas recém-chegadas.

“We finished the week with the morning at Quintas where we killed acacias and did some iNaturalist.
 
In the afternoon we had to count the new arrival of plants.”

Comentários