Voluntários: semana de 22 a 28 de março

 

Os voluntários da MONTIS contam-nos como foi a sua semana de voluntariado, de 22 a 28 de março. Leiam abaixo o seu testemunho!

The MONTIS volunteers tell us how their volunteering week went, from March 22 to March 28. Read their testimony below!

Segunda-feira/ Monday 

Na segunda-feira, tiramos mais um dia de folga. Passámos a maior parte do dia no autocarro a regressar a Carvalhais, já que tínhamos passado o fim de semana no Porto.

On Monday we took another day off. We spend most of the day in a bus to get back to Carvalhais, since we were in Porto for the weekend.

Terça-feira / Tuesday 

Na terça-feira, o Guilherme levou-nos até Baldio e, após uma breve introdução, trabalhámos de forma autónoma. Nos últimos dias, houve trabalhadores florestais profissionais que cortaram arbustos para nos abrir mais espaço. Nessas novas áreas, conseguimos plantar árvores. No total, plantámos 86 árvores. Certificámo-nos de plantar os amieiros (Alnus glutinosa) perto da água, os freixos (Fraxinus angustifolia) um pouco mais longe, mas ainda perto do pequeno riacho. E as outras duas espécies de árvores, lodãos-bastardos (Celtis australis), carvalhos alvarinho (Quercus robur)carvalhos negrais (Quercus pyrernaica), onde quer que ainda houvesse espaço. Depois de terminarmos, percorremos o caminho de volta pela encosta da montanha e apreciámos as belas vistas. O tempo esteve, no geral, ensolarado e quente, com algumas nuvens aqui e ali.  

On Tuesday Guilherme brought us up to Baldio, after a short introduction, we worked autonomously. Over the last couple of days, professional forest workers cut bushes away to open more area for us. In these new areas we were able to plant trees. In total we planted 86 trees. We made sure to plant the Alnus glutinosas close the water, the Fraxinus angustifolia a bit further but still close to the little creek. And the other two types of trees Celtis australis, Quercus robur and Quercus pyrernaica wherever there was still space.  After we finished, we walked the way back over the mountain side and enjoyed the beautiful views. The weather was overall sunny and warm, with little clouds here and there.

Quarta-feira / Wednesday 

Nesse dia, todos nós subimos a encosta da montanha onde tínhamos trabalhado no dia anterior. Retomámos o trabalho de ontem e começámos a plantar árvores novamente. Durante a manhã, a Inês veio visitar-nos e falou-nos sobre os próximos dias e semanas. Quando ela se foi embora, chegou a hora da nossa pausa para o almoço. De barriga cheia, continuámos a plantar mais árvores. No final, plantámos 90 árvores naquele dia ensolarado. Infelizmente, percebemos que era o último dia em que nós os seis trabalhávamos juntos.

This day all of us walked up to the mountain side where we worked the day before. We continued our work from yesterday and started planting trees again. Within the morning Inês gave us a visit and talked to us about the following days and weeks. When she left it was time for our lunchbreak. With our bellies full we carried on planting more trees. In the end we planted 90 trees that bright sunshiny day. Sadly, we realised it was the last day all six of us worked together.

Quinta-feira / Thursday 

Na quinta-feira, o nosso grupo dividiu-se. A Lisett, o Félix e a Viola foram com o Guilherme passar o resto da semana na Malveira, Ericeira e Peniche. Ele foi buscar-nos de manhã cedo. No caminho, fizemos uma paragem no viveiro da Altri no Furadouro, para vermos de onde vêm as árvores e para recolher mais plantas. Recolhemos o máximo que cabia no carro. Depois, encontrámo-nos com o Luís e o Lorenzo na Malveira para almoçar. Eles mostraram-nos a área onde iríamos trabalhar nos dias seguintes e explicaram-nos a natureza à nossa volta. Depois, deliciámo-nos com um piquenique junto aos antigos moinhos de vento. Após um almoço maravilhoso, o Luís e o Lorenzo tiveram de nos deixar. Sem perder tempo, vestimos a nossa roupa de trabalho e começámos a limpar o terreno onde queríamos plantar árvores. A área estava cheia de acácias mortas, que tinham sido descascadas anos antes, e cheia de arbustos espinhosos que removemos. Quando terminámos o dia, fomos para o nosso alojamento peculiar. Para o jantar, sentimo-nos preguiçosos e saímos para comer hambúrgueres portugueses (sem pão!). Depois desta refeição confusa, caminhámos um pouco até à praia e desfrutámos um pouco da brisa marítima noturna. 

Entretanto, a Emily e o Noah voltaram a subir o Baldio para o seu último dia de trabalho. Pegaram nas suas enxadas e conseguiram plantar mais 55 árvores. Em termos meteorológicos, tivemos um céu limpo com sol forte em ambos os locais. Um calor perfeito para trabalhar.  

On Thursday our group got split. Lisett, Felix and Viola went with Guilherme, to spend the rest of the week in Malveira, Ericeira and Peniche. He picked us up in the early morning. On our way we made a pitstop at Altri nursery in Furadouro, to see where the trees come from and to pick new trees. We collected as much as we could fit in the car. Then we met up with Luis and Lorenzo in Malveira to have lunch. They showed us the area, in which we would be working the next days and explained the nature around. Then we delighted ourselves with a picnic at the old windmills. After a lovely lunch Luís and Lorenzo had to leave us. No time wasted we changed into our work clothes and got to clearing the field, where we wished to plant trees. The section was full dead acacias, that were debarked years prior and many thorny brambles that we removed. When we wrapped for the day, we went to our whimsical lodging. For dinner we felt lazy and went out to eat Portuguese Hamburgers (no bread!). After this confusing meal we shortly walked to the beach and enjoyed a bit of night sea air. 

Meanwhile Emily and Noah made their way up Baldio again for their final day of work. They took their hoes and achieved to plant 55 more trees. Weatherwise we had a clear sky with a strong sun in both places. Perfectly toasty to work in.


Sexta-feira / Friday 

Enquanto o grupo francês iniciava o seu fim de semana em Carvalhais, o outro grupo regressou ao terreno na Malveira onde tinha trabalhado no dia anterior. Limparam mais uma parte da área para atingir a nossa meta de 400 m². Enquanto trabalhávamos, a Sara apresentou-se a nós. Ela é a gestora paisagística daquela zona e, por isso, mostrou-nos como descasca as acácias. Isto ajuda a tirar a vida às árvores antes que elas possam espalhar mais sementes e propagar-se. À hora do almoço, fizemos novamente um piquenique com uma vista deslumbrante no topo da montanha. À tarde, descemos mais naquela área e removemos mais acácias. O Guilherme com a motosserra e os nossos braços fortes para empilhar as árvores caídas. Foi um trabalho árduo, mas o tempo estava fantástico, divertimo-nos imenso. Depois de guardarmos as nossas ferramentas e terminarmos o dia, o Guilherme disse-nos que precisava de ir buscar outro voluntário a Lisboa. Enquanto ele fazia a viagem, preparámos um churrasco para nos deliciarmos juntos mais tarde. Ele regressou e surpreendeu-nos com a antiga voluntária Diana, que a Lisett já conhecia.  

As the French group started off their weekend in Carvalhais, the other group went back to the field in Malveira from the previous day. We cleared more of the area to get to our goal of 400m². While working Sara introduced herself to us. She is a landscape manager for that area, for that she showed us how she debarks the acacias. This helps to take the life out of the trees before they can spread more seeds and propagate. By lunchtime we again had a picnic with a gorgeous view on top of the mountain. In the afternoon, we went further down in that area and removed more acacias. Guilherme on the chainsaw and our strong arms to pile the fallen trees. It was hard work, but the weather was fantasticwe had a blast. After we put our tools aside and finished for the day, Guilherme told us he needs to pick up another volunteer from Lisbon. While he went on his journey, we prepared a barbeque to feast together later. He returned and surprised us with former volunteer Diana, that Lisett had already known.

Sábado / Saturday 

No sábado de manhã, reunimo-nos na Malveria com mais seis voluntários para a ação de voluntariado mensal. A nossa tarefa consistia em plantar árvores no terreno que tínhamos limpo nos dias anteriores. Plantámos 183 árvores: 15 pilriteiros (Crataegus monogyna), 51 medronheiros (Arbutus unedo), 60 sobreiros (Quercus suber) e 57 carvalhos-cerquinho (Quercus faginea). A primeira área ficou rapidamente preenchida, pelo que nos deslocámos para a outra área. Começámos a dividir o trabalho: alguns de nós continuaram a plantar árvores, outros removeram algumas plantas invasoras. À hora do almoço, o trabalho estava feito e os seis voluntários partiram. Nesse dia, decidimos fazer um piquenique num parque que ficava nas proximidades. Depois de uma boa refeição, mais dois voluntários juntaram-se a nós e continuámos a plantar árvores e a remover plantas invasoras. Terminámos este dia de sucesso no campo e passámos a noite na praia, onde assistimos ao pôr-do-sol, depois de um dia inteiro de sol radiante. Lá, tivemos de nos despedir da Diana.  

On Saturday morning we gathered in Malveria with six additional helpers for the monthly volunteering. Our task was to plant trees in the field; we had cleared the days prior. We planted 183 trees: 15 Crataegus monogyna, 51 Arbutus unedo, 60 Quercus suber, 57 Quercus fagineaThe first area was quickly filled therefore we moved down to the other area. We began to split the work some of us continued planting trees, some of us also removed some invasive plants. By lunchtime great work was done and the six volunteers left. On this day we decided to have a picnic in a park that was close by. After a good meal two more volunteers joined us, we kept on planting trees and removing invasive plants. We ended this successful day in the field and spent the evening at the beach. Where we watched the sun set after shining so bright the whole dayThere we had to say goodbye to Diana.

Comentários